STRANDHUG ELLER STRANDHUGG, 3



PROFIL
Asger Albjerg                     
forfatter, fil.dr
Jeg har været højskolelærer i Sverige,
leder af Nordens Institut på Åland
og i det meste af mit arbejdsliv
lektor i dansk ved Helsingfors Universitet.


På en sø i Finland.

I Svenska Akademiens Ordbok, som i omfang og pålidelighed er en pendant til Ordbog over det danske Sprog, gentages Vikingetidens betydning af strandhugg. Men i nutidssvensk finder vi en betydning, der radikalt afviger fra den danske. Den kan vi læse om i Nationalencyklopediens ordbok, bind 3, som kort og koncist definerer et strandhug som

tillfälligt besök i land vid längre båttur.

Det praktiske eksempel ser sådan ud:

segla i skärgården och göra strandhugg här och där; göra ett kort strandhugg för att hämta vatten.

Denne anvendelse af strandhugg er belagt fra 1871 og havde altså været i brug i svensk i et hundrede og otte år, da jeg i Sverige og i selskab med svenskere for første gang virkeliggjorde mine drømme om strandhug. Hvorved det selvsamme ord, men i svensk betydning! listede sig ind i mit danske sprog.
For en person med dansk som profession anser jeg en sådan sammenblanding for en næsten utilgivelig brøde. Lidt i stil med misforståelsen af, at det svenske ord rolig betyder det samme som det danske rolig. Jeg har selv som barn gjort mig skyldig i den, idet jeg mistolkede en plakat på børnebiblioteket i Svendborg, hvis tekst lød:

Det är roligt att läsa.

Hvilket altså slet ikke var en tavs formaning fra den ellers evigt tyssende børnebibliotekar om at holde bøtte på læsesalen.
Og jeg kan garantere for, at det i 1979 og i de følgende år var roligt att göra strandhugg med den gode kano Frederikke af Biskops Arnö, og at ikke et hår blev krummet på hverken folk eller fæ, svenskere, finner eller andre folkeslag under talløse togter på Mälaren med landgang som en fast punkt på programmet.
Til sådan aktivitet er netop en kano fremragende, hvad jeg nogle år senere fik bekræftet i den ålandske skærgård. Med kanoens krav om højst ti centimeter vand under kølen er det næsten umuligt at støde på grund med den og muligt at gå tørskoet i land på stort set alle kyster. Netop herved er den som en lillebror til forfædrenes vikingeskibe, hvis mandskab med hensigten at gøre strandhug, altså at myrde og plyndre langs kysterne, sejlede deres lavtgående langskibe helt op til strandkanten og var kampklare efter en kort vadetur med vand lidt op ad lårene.
Overraskelseseffekten var grundlæggende i strategien, og inden de lokale kunne nå at samle sig til at ordentligt forsvar, var vikingerne belæsset med bytte vadet tilbage til skibene og roet i sikkerhed et pileskud fra kysten. Der kunne de så dele rovet, i ro og mag voldtage de bortrøvede kvinder og sidde og mæske sig.
Enkelt og effektivt og nok værd en anråbelse til højere magter om at slippe for:

Fri os fra normannernes vrede,

som bønnen lød i kirkerne i Normandiet, da det skånselsløse  sørøveri under navn af vikingetogter forpestede tilværelsen for derboende fredeligt folk.
Men som sagt, det var ikke sådanne drømme, der engang drev mig til strandhug med Frederikke, eller som nu har drevet mig til (se den første blog i denne serie), at bygge hende om til en stadig bedre sejlende kano.
Hvis der er tale om en ydre inspiration, ligger det inden for det sandsynlige, at Rasmus Klump-hæfterne, der begyndte at udkomme i 1952, har haft betydning for mig. For hvad er det egentlig, Klump og alle hans venner foretager sig? Jo, først bygger de et skib, snækkeformet, for resten, og med det tager de siden på togt efter togt og gør landgang – eller hvorfor ikke sige strandhug nu vi ved, hvad ordet betyder? på de forskelligste steder og altid med store og barnlige oplevelser til følge.
Mine egne togter i år får snart en ende, for her oppe i Finland er efteråret ved at falde over os, overraskende som altid. Men til næste år vil jeg med løbende forbedringer af Frederikkes sejldygtighed udforske nye finske søer. Første skridt er at sætte hende op på bilen og så af sted til en ny sø. Der er tusind at vælge imellem.
Indtil da må jeg udleve mine strandhug i sproget.


PS
Jeg håber og be’r til, at det må ske uden sproglige forviklinger som beskrevet ovenstående, der kunne give en Inger Støjberg anledning til at mene, at jeg har forskertset mit danske statsborgerskab.



ANNONCE:


Ingen kommentarer:

Send en kommentar