![]() |
Ill. fra Ole Lund
Kirkegaard,
Gummi-Tarzan
|
PROFIL
Asger Albjerg
forfatter, fil.dr
Jeg har været højskolelærer i Sverige,
leder af Nordens Institut på Åland
og i det meste af mit arbejdsliv
lektor i dansk ved Helsingfors Universitet.
Højskolebevægelsen har rod i
Danmark.
Den er
opstået gennem en lykkelig forening af præsten og forfatteren Nicolaj Frederik
Severin Grundtvigs højtflyvende tanker om folkeoplysning og den praktiske
skolemand Christen Kolds jordnære pædagogik. Det måske mest centrale i
højskolebevægelsen er forestillingen om det
levende ord, som skal erstatte udenadslæren. Ved det levende ord skal den
umælende almue gøres til et folk som blandt andet gennem indsigt i historie,
litteratur, kunst og samtid skal dannes til at forstå sin egen kraft som
historiens skaber.
Det er dyre
ord, men tiden var til dyre ord dengang i midten af 1800-tallet, da Danmark fik
sin første grundlov og var på vej fra et royalt diktatur mod en demokratisk
regeringsform.
For resten
er vi stadig på vej, for demokratiet er en skrøbelig vejledning i at styre og
kan aldrig fuldbyrdes.
Højskolerne
kom til at ligge spredt ud over Danmark, også i en del andre lande findes de,
blandt andet i de nordiske. De har mange retninger, fra idræt over
litteratur og filosofi til meditation, men
det centrale i højskoletanken er stadig at danne hvert enkelt menneske til at
håndtere den demokratiets frihed i fællesskab med andre mennesker. Til dette
har højskolen en traditionel pædagogik, der blandt andet indbefatter foredrag
og fortællen.
Men både på
højskolerne og i den omgivende verden kommer man naturligvis ikke uden om
læsekyndighed som et absolut must for
en velfungerende samfundsborger.
Desværre er
den såkaldte funktionelle analfabetisme
i vore højt oplyste nordiske lande uhyggeligt udbredt. Dette til trods for
undervisning med lange traditioner og de bedste intentioner om, at borgerne da
skal kunne læse flydende.
Målinger
foretages hyppigt med forskellige forudsætninger og i forskellige
befolkningsgrupper, så tallene er svære at sammenligne. Men summa summarum er
det nogenlunde korrekt at sige, at omkring tyve procent af Nordens befolkning
kun kan læse lette eller meget lette tekster.
Men, som
Wikipedia hævder: Funktionelle analfabeter
klarer sig som regel gennem livet
uden at blive hjulpet.
Det, som ikke
nævnes, er, at det sker med store omkostninger, idet der ved funktionel
analfabetisme blokeres for den nødvendige dialektik mellem indhentning af og
interessebetonet bearbejdning af de mest differentierede virkelighedsfaktorer i
skriftlig form, hvilket er en nødvendig om end ikke tilstrækkelig garant for
den individuelle borgers adækvate beslutningsgrundlag i den demokratiske
proces.
Sådan kunne
man udtrykke det.
Men kommer
det samme stort set ikke frem, hvis man siger:
I et
demokrati skal enhver borger forstå, hvad der sker omkring ham. Ellers kan han
eller hun ikke træffe de rigtige beslutninger.
Netop dette
at sige komplicerede ting enkelt har svenskerne arbejdet ihærdigt med. Det sker
blandt andet på Centrum för lättläst i Stockholm, som jeg sammen med en svensk og en finlandssvensk folkehøjskole besøgte
i november sidste år.
På Centrum
för lättläst redigeres ugeavisen 8 sidor
med letlæste nyheder. Første nummer udkom i 1984. Under besøget læste jeg en artikel
om eurokrisen og Grækenland. Og den gav mig, må jeg tilstå, på under et halvt
minut et lige så klart og nuanceret billede, som det, jeg på stående fod erindrede
fra en lang artikel i en såkaldt rigtig avis, jeg havde læst tidligere på
dagen.
På Centrum
för lättläst har også LL-förlaget med letlæste bøger for unge og voksne til
huse. Jeg kom med den forudfattede mening, at den virksomhed nok drejede sig om
at forvanske store forfattere ved at fjerne svære ord og erstatte dem med
lette. Hvad jeg har set mislykkes med både Søren Kierkegaard og H.C. Andersen.
Men det var
slet ikke tilfældet.
På LL-förlag
går man anderledes radikalt til værks. Her arbejder højt kompetente
sprogbrugere med skønlitteratur og forskellige slags faktabøger. Dem
gennemanalyserer de for så at genfortælle
dem i en letlæst form og i et smukt og levende sprog. Blandt andre bestsellerforfatteren
Jan Guillou og fodboldstjernen Zlatan Ibrahimović skulle være smigrede over at
blive udgivet på LL-förlaget. Jeg har gennemlæst et katalog med flere end tre
hundred titler og finder her et væld af både moderne og klassiske, svenske og
europæiske skønlitterære værker.
Jeg tog nogle stikprøver i de fremlagte bøger, og jeg må tilstå,
at jeg som en mand af faget havde svært ved ikke at godkende det, jeg så.
Naturligvis er originalen altid bedst. På originalsproget, selvfølgelig! Men
hvorfor skulle en god genfortælling af fx Flauberts Madame Bovary ikke kunne give både en god læseoplevelse og gøre en
lidt klogere på sig selv og det forbandet komplicerede liv?
Og hvis man
endelig vil, og det vil mange højtuddannede med gedigne læsefærdigheder sikkert
gerne, kan man sagtens betragte LL-förlagets udgivelser som en indslusning til
vanskeligere bøger.
På Centrum
för lättläst finder man Lättläst-tjänsten, som bearbejder samfundsinformation
og uddanner i kunsten at skrive letlæst. Også danskere er velkomne, fik jeg at
vide.
– Også folk
fra reklamebranchen? spurgte jeg provokerende.
– Ja-jamen,
lød svaret.
Uden videre
kunne jeg tænke mig, at en del danske myndigheder kunne glæde danske
samfundsborgere ved at sende deres personale på sådanne kurser. Fx dem, der
arbejder i Skat. For det drejer sig i første række ikke om selve sproget:
svensk eller dansk. Det drejer sig om indsigt i den måde, man bruger sprog på.
Fra Centrum
för lättläst bliver der endvidere udsendt Läsombud. De samarbejder med
biblioteker, studiekredse, forskellige frivillige organisationer, kommuner med
videre for at inspirere til læsning blandt mennesker med store
læsevanskeligheder. Virksomheden blev sat i gang for tyve år siden af Lotta
Rosenström, som hermed ønskede at tilgodese menneskers demokratiske ret til nyheder,
information og litteratur. Det var en ret, de skulle have ud fra deres egne sproglige
forudsætninger. For hun kunne ikke finde sig til rette med, at mange mennesker
blev lukket ude fra samfundet, fordi de ikke kunne gøre sig bekendt med
nyheder, litteratur og samfundsinformation.
Svenskerne
adopterede engang for mange år siden højskoleidéen. Det gjorde de klogt i. I
Danmark findes der intet modsvar til Centrum för lättläst. Det er en stor skam.
For sådan et centrum kunne være en bred vej for mange mennesker i Danmark til
at forstå, hvad der sker omkring dem. Så de derefter kan træffe de beslutninger,
der er rigtige for præcis dem og blive bevidste i deres rolle som historiens
skabere.
ANNONCE:
Ingen kommentarer:
Send en kommentar