BOOMER FOR YOUTH

I dag har piben en anden lyd








Asger Albjerg
forfatter, fil.dr
Jeg har været højskolelærer i Sverige,
leder af Nordens Institut på Åland
og i det meste af mit arbejdsliv
lektor i dansk ved Helsingfors Universitet.



Engang oplevede jeg det som smart at tilhøre de store årgange fra slutningen af nittenhundredogfyrrerne. Vi var mange, og vi havde fremtiden i vore hænder.
Nu er vi med ét ord boomere.
Substantivet er så nyt, at det ikke findes i Den danske ordbog, her står kun verbet boome, der defineres ved stige voldsomt.
Eksemplet fra 1997, det år, da jernbaneforbindelsen over Storebælt åbnede, lyder således:

Odense er formentlig den større station i Danmark der ligger bedst for Storebæltstrafikken. Billetsalget i Odense er da også boomet.

Det er der jo ingen ben i.
Men en boomer?
Jeg finder i Urban Dictionary følgende definition:

A person from the baby boomer generation or really anyone who is older than the person using the word, usually used if said person is being annoying or talking shit about a younger generation. Sometimes used in a joking way among friends.

Kort sagt er en boomer typisk en gammel nissefar m/k fra den tid, da patriarkatet hærgede uindskrænket, stenøkser blev brugt til at kløve brænde med, og nissemors plads var ved det brændefyrede jernkomfur, hvor hun livet lang stegte flæsk og kogte risengrød.  
I de netop afholdte nytårstaler har såvel Danmarks Statsoverhoved som Statsminister sat børnene i front. Jeg følger trop. Ikke, fordi børn efter min opfattelse nødvendigvis er klogere og mindre egoistiske end os boomere. Men det er dem, der har fremtiden for sig, og den skal de leve med resten af livet, og det kan godt gå hen og blive mange år.
Og det er vel egentlig den erkendelse, der er kernen i folkestyret: bestemmer du dig til en idiotisk løsning på dine problemer ved at vælge en idiot, bliver det værst for dig selv. Og jo længere, du lever, desto længere kommer du til at lide. Lad derfor ikke øjeblikket løbe af med dig, men orienter dig i virkeligheden, der altid har en forhistorie, og tænk langsigtet.
Hvor langt ned i alder, man skal gå for at finde langsigtede, vel underbyggede planer, er usikkert. Men tænker jeg mig nu, at jeg deltager i en demonstration af unge mennesker, vil jeg nok ikke til allersidst i optoget bære et skilt, hvorpå der står

BOOMER
FOR BABIES.

Men skiltet

BOOMER
FOR YOUTH

synes jeg uden forbehold er en god parole for alle os, der har fremtiden bag os. Det skilt vil jeg gerne bære.
Vi – alle nissefædre og ditto mødre skal nok klare os, så længe vi lever. Og den tid bliver måske kortere, hvis vi ikke lytter til ungdommen.
Ved denne simple operation er boomer gået fra at være et skældsord til at blive et honnørsord, som kan samle os, ja – boomere. På denne måde har jeg gjort fremtiden en bjørnetjeneste (i den ny betydning af ordet).
Godt nyt år til alle mine læsere, lige fra boomere til babyer!


PS Skulle den opmærksomme læser mene, at jeg kløjs i nabosprogene ved at anvende det svenske ord honnörsord på dansk, er det ikke tilfældet. Jeg finder, at ordet, der iflg. netsiden synonymer.se betyder

sådant som de flesta uppfattar som gott eller värdefullt, till exempel demokrati

med bestemmelsen svecisme sagtens kunne få permanent opholdstilladelse i det danske sprog. Præcis som anglicismen boomer


ANNONCE:

 


 
 






 


Ingen kommentarer:

Send en kommentar